No exact translation found for غير ديموقراطي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غير ديموقراطي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mit Palästinenserpräsident Jassir Arafat geriet er aneinander wegen dessen undemokratischen Führungsstils, der Korruption in der Autonomiebehörde und des vermeintlichen Ausverkaufs der palästinensischen Rechte.
    تعارك مع الرئيس الفلسطيني الراحل ياسر عرفات، بسبب أسلوب القيادة غير الديموقراطي الذي كان ينتهجه ياسر عرفات وبسبب تفشي الفساد في السلطة الفلسطينية وتصفية حقوق الشعب الفلسطيني والمتاجرة بها.
  • Generell rief er die Öffentlichkeit auf, vor dem Kalifats-Diskurs keine Angst zu haben, denn dieser sei legitimer Teil des demokratischen und pluralistischen Prozesses – diesen Diskurs abzulehnen sei "undemokratisch".
    وعلى العموم فهو يدعو الجماهير إلى عدم الخوف من خطاب الخلافة، إذ أنَّ هذا الخطاب يعتبر جزءاً مشروعًا من العملية الديموقراطية التعددية - ورفض خطابها يعتبر أمرًا "غير ديموقراطي".
  • "Demokratie ist ok, aber nicht genug", so Din in der BBC. Die Indonesier seien eine gläubige Nation, daher müsse die Demokratie zusätzlich auf religiösen, ethischen und moralischen Werten basieren.
    "لا بأس بالديموقراطية لكنَّها غير كافية" - على حد قول دين سيامسودين لهيئة الإذاعة البريطانية: "تعتبر الأمة الإندونيسية أمّة متديِّنة، لذا يجب أن تقوم الديموقراطية بالإضافة إلى ذلك على أسس دينية وعرقية وأخلاقية".
  • Die jüngsten Ereignisse zeigten, dass die alten kemalistischen Eliten, allen voran das Militär, mit undemokratischen Mitteln versuchten, der demokratisch legitimierten Regierung den Garaus zu machen. Die Gegner der AKP seien die Verfechter eines autoritären, nationalistischen Kurses in der Politik.
    حاولت مع الأحداث الأخيرة وبطرق غير ديموقراطية النخبُ الكماليةُ القديمةُ وعلى رأسهم الجيش القضاء على الحكومة التي تستمدّ شرعيَّتها من انتخابات ديموقراطية. كذلك تعتبر وسائل الإعلام الأجنبية معارضي حزب العدالة والتنمية بمثابة المدافعين عن نهج سياسي استبدادي قوماني.
  • Angesichts innenpolitischer Widerstände in der Türkei sind politisch vernünftige Forderungen, wie die nach einer Generalamnestie für die die PKK-Militanten in den Bergen, die Aufhebung der undemokratischen 10 Prozent-Hürde für Parteien bei Nationalwahlen, die kurdische Parteien benachteiligt oder die Stärkung föderaler Momente im politischen System kaum durchsetzbar.
    نظرًا إلى ما يعيق السياسية الداخلية في تركيا، فمن الصعب تحقيق المطالب السياسية الحكيمة، مثل المطالبة بعفو عام عن مسلحي حزب العمال الكردستاني المنتشرين في الجبال، وإلغاء حاجز العشرة بالمائة غير الديموقراطي، هذا الحاجز الذي يحظر على أحزاب المشاركة في الانتخابات الوطنية إن لم تصل نسبة ترشيحها إلى عشرة بالمائة، والذي يؤثر تأثيرًا سلبيًا على أَحزاب كردية وعلى دعم الجوانب الفيدرالية في النظام السياسي.
  • Die Präsidenten und ihre Familien würde das wenig betreffen, aber das selbst ernannte, nicht demokratisch legitimierte Umfeld wird alles daran setzen, einen Machtwechsel zu verhindern.
    لن يمس التغيير الرؤساء وعائلاتهم إلاّ قليلاً، بيد أن ذوي المناصب الحاصلين على شرعيتهم بشكل غير ديموقراطي سيبذلون كل ما في وسعهم من أجل الحيلولة دون تغيير الحكم.
  • Die autoritären Regime in Riad und Kairo sowie die von Damaskus dirigierte libanesische Regierung mussten sich angesichts unzufriedener Mehrheiten und zunehmender westlicher Kritik an undemokratischen Herrschaftsformen auf politische Reformen einlassen.
    فالنظامان المطلقان في الرياض والقاهرة والحكومة اللبنانية المسيّرة من سوريا وجدت نفسها مجبرة على اللجوء إلى الإصلاحات السياسية نظرا لكون أغلبية السكان فيها يساورها الإحساس بعدم الارتياح وبسبب تزايد النقد الغربي الموجه لهياكل الحكم غير الديموقراطي فيها.
  • Die Furcht davor, dass über Parteien wie Al-Wasat undemokratisches islamistisches Gedankengut eine politische Bühne erhält, mag die Entscheidung negativ beeinflussen,
    الخوف من ظهور أفكار غير ديموقراطية إسلامية عبر أحزاب مثل حزب الوسط على المسرح السياسي المصري، قد يؤثر على قرار الهيئة سلبيا.
  • Dieser Krieg hat aber auch gezeigt, dass nicht nur die arabischen Satellitensender undemokratisch sind, sondern auch, dass viele westliche Medien, besonders amerikanische Fernsehsender und Printmedien, einen Rückgang der Demokratie erlebt haben. Sie stellten sich in einer Reihe hinter George Bush.
    وهذه الحرب لم تظهر فقط أن الفضائيات العربية غير ديموقراطية ولكن أظهرت أيضا تراجعا كبيرا للديموقراطية في الفضائيات الغربية، كل الإعلام الأمريكي، فضائياته وصحفه، تراجعوا واصطفوا وراء جورج بوش، هذا شيء خطير جدا للعالم كله.
  • Es stimmt zwar, dass die arabischen Satellitensender technisch sehr gut geworden sind. Aber die Demokratie hat noch nicht Einzug gehalten. In einem undemokratischen Land kann es kein demokratisches Medium geben.
    صحيح صارت الفضائيات العربية جيدة جدا من الناحية التقنية، لكن الثقافة الديموقراطية لم تصل إلى الفضائيات العربية بعد، مستحيل أن تكون أداة صحفية ديموقراطية في بلد غير ديموقراطي.